When you have a business, its obvious you need to expand it, explore it first locally, nationally and then globally. Yes this is easy to accept, but hard to implement as it needs years of patience, investments loses and profits as well. To start with doing a business in Japan is difficult then exploring it out, why? There are lots of reasons for this - new place, new people and new language. Even if we adjust with place and people what about communication? Here we can also consider we are exploring business online in Japan still communication barrier comes. For this translation is the best option!
But what is the need of translation when you are using the global language of communication - “English”? Well there are few very minute but important reasons for translating language when communicating with particular clients group::
Communication:
Communicating in a standard language is needed and it’s ok. But just think if you have a Japanese customer and you just greet him as “Ohayogozaimasu!” the look on his/her face will be different than usual. You might end up in more customers through his/her reference.
Stay up in Competition:
Helps to stay competent when targeting particular region for example: If a company wants to do Business in Japan but doesn’t know how to? Suppose they hire a specialized translation service like
ShimBiz the company will be guided from how to start, market research till getting people as clients.
Increase Online Sales:
It will just boost your graph of customers as it will increase customers in particular region as well as others. Explore your language of communication for business. Customers might get deviated by constant promotions, so sometimes if you can be personal (to some extent) it can make them stay for long time. Communicating in there specific language might increase their trust with us.
Get more out of it:
Following customers cultural aspects or even etiquettes will make them close and attached to our company. For a good translator it is important for him to have a thorough understanding of the culture of the source language as well as that of the target language apart from hold in linguistic. When looking for translation service, make sure that the company gives due importance to the cultural aspects of both the source and the target language. But that doesn’t mean that the company has to change all management rules, regulations or culture.
All the above mentioned factors are ok but what to translate? Translate those documents that communicate all related to company it might be Company Website, Company presentations, Mail communications, Product brochure, Technical datasheets ,Specification sheets, PDF etc. Once we know what to translate, next job will be hiring a translation service.
Few things to consider when hiring translation service are::
1.Turnaround Time :: Minimum
2.Translators:: Native Translators, Thorough knowledge of translation
3.Online secured file transfer
4.Expert Language Review
5.Intensive research into the subject matter to be translated should be carried out.
Finally, translation is not simply replacing words with similar meaning but of finding proper ways of expressing things in another language. For accurate, efficient translation from the one language to another language importance must be given to the culture of the target language. It is the cultural aspect only that can help in communicating the message in the way it should be.
For more details on Translation Services:
Visit ShimBiz at ::
www.shimbi.in/en/translation_service.html
ShimBiz is the leading Japanese-English language translation service provided by ShimBi Labs based in Pune, India and Yokohama, Japan.